网上有关“范式守信文言文翻译”话题很是火热,小编也是针对范式守信文言文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
范式守信文言文翻译介绍如下:
原文
范式字巨卿,山阳乡人也,一名汜。少游太学,为诸生,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并游太学,后告归乡里。式谓元伯曰(说):“后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。”乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔(zhuàn)(酒食)以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何相信之诚耶?”对曰:“巨卿信士,必不乖违。”母曰:“若然,当为尔酿酒。”至其日,巨卿果至,升堂(登上大厅)拜饮,尽欢而别。
译文
范式字巨卿,与汝南元伯是好朋友。两人一起学习,后来都请假离开太学返乡,范式对张劭说,"二年后回到太学读书,(我)将到你家拜见你的`父母,见一见你的幼子。"于是一起约好了日期。当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。母亲问:"两年前分手时,千里之外约定的话,你就那么确定他会来拜访吗?"
张劭回答:"范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。"母亲说,"如果真的是这样,那我就为你酿酒。"到了约好的那日,范式果然来到。大家登上大厅一起饮酒,最后开心的分别了。
注释
1、范式:东汉金乡人,历任荆州刺史、庐江太守等职,有才华和威名。
2、元伯:张劭,字元伯
3、太学:汉朝设在京城的最高学府。
4、诸生:许多求学的人。
5、汝南:在今河南省。
6、尊亲:指张劭的父母。
7、孺子:小孩子,指张劭的子女。
8、游:游学,学习。“游”后省“于”字。
9、告归:请假回家。
10、过:拜访、探望
11、克(kēi)约定。
11、儒子:幼子。
12、克:约定或限定。
13、具:完全。
14、设馔:安排食物。
15、以:后省“之”。
16、白:告诉。
17、审:确定,确实。
18、结言:做事不合情理。
19、审:确定。
19、乖违:违背。
20、酝:酿酒。
21、赍(ji):携带。
22、牒:文书。
23、见:相信。
关于“范式守信文言文翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
评论列表(3条)
我是亚体号的签约作者“缪凌萓”
本文概览:网上有关“范式守信文言文翻译”话题很是火热,小编也是针对范式守信文言文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。范式守信文言文...
文章不错《范式守信文言文翻译》内容很有帮助